JEREMY TAYLOR: WRITER - TEACHER - JUGGLER

tlc
HOME
LATEST NEWS
JEREMY'S BOOKS
PHOTOS
PUBLISHERS
FOR TEACHERS
trc
 
DOWNLOADS
REVIEWS
ABOUT JEREMY
RECIPES
LINKS
E.MAIL
 
 
JOKE BOOK SAMPLES
 
blc
brc

 

My jokes have been translated into many languages. Is your language here? If not, I'd love to receive a joke or seven in your language.

Bulgarian Czech French Irish Italian Rumanian Swedish German Spanish Russian

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bulgarian

1.

Учителят: Деца, къде живее Бог?

Малчуган: Мисля, че във нашата баня.

Учителят: Защо мислиш така?

Малчуганът: Ами, всяка сутрин моя баща чука на вратата на банята и казва “Боже, още ли си там?”.

2.

Трима шотландци седят в бар. Старият Скот казва замислено:

“ Бих искал, когато умра да полеете гроба ми с бутилка от най-доброто Шотландско уиски.”

“Ще го направим, приятелю”казва най-младият от компанията ”Стига да не възразяваш, ако първо то премине през бъбреците ни”.

3.

“Мамо, сега, когато вече съм на шестнайсет мога ли да нося сутиен?”

“Не, Дейвид”.

4.

”Мамо, това ядене не ми харесва! Може ли да го дам на кучето?

“Не скъпи, това е кучето."

5.

Въпрос: Какво се дава на мъж, който казва,че има всичко?

Отговор: Пеницилин.

So what's next?

 

 

 

Czech

1. Učitel: Kde bydlí Pán Bůh?

Žák: Myslím, že bydlí v naší koupelnĕ.

Učitel: Proč myslíš?

Žák: No protože táta každé ráno tluče na dveře a říká:

‚Pane Bože, ty jsi tam ještĕ ?‘

2. Tři Skoti sedĕli u baru.

„Až umřu,“ říká starý Skot, „ polejte můj hrob nejlepší skotskou whiskou.“

„To pro tebe udĕláme," odpovĕdĕl jeden z mladších mužů. „Ale nebude ti vadit, že ta whiska projde nejdřív našema ledvinama?“

3. „Mami, můžu nosit podprsenku, už mi bylo šestnáct?"

„Ne, Davide."

4. „Mami, tohle maso mi nechutná. Můžu ho dát našemu psovi?"

„Ne, miláčku, to je náš pes.“

5. Co dáte muži, který má všechno?

Penicilin.

So what's next?

 

 

 

 

 

French
1

Le professeur : Où habite Dieu ?
Le petit garçon : Je crois qu'il habite dans notre salle de bains.
Le professeur : Pourquoi penses-tu cela ?
Le petit garçon : Et bien parce que mon père frappe tous les matins à la porte de notre salle de bains et dis : « Mon Dieu, es-tu toujours dedans ? »

2

L'élève : Excusez-moi monsieur, est-ce que vous puniriez quelqu'un pour
quelque chose qu'il n'a pas fait ?
Le professeur : Non.
L'élève : Bon, je n'ai pas fait mes devoirs.

3

« Maman, est-ce que je peux porter un soutien-gorge, j'ai 16 ans maintenant ? »
« Non, David »

4

« Maman, je n'aime pas cette viande, est-ce que je peux la donner au chien ? »
« Non chéri, c'est le chien. »

5

« Cela m'est égal comment vous vous appelez, ne marchez pas sur l'eau pendant que je pêche. »

6

« Alors, Docteur, est-ce que mon opération est un succès ? »
« Je suis désolé, mon nom est Saint-Pierre. »

So what's next?

 

 

 

Italian

1.
Insegnante: Dove vive Dio?
Alunno: Penso viva nel nostro bagno.
Insegnante: Sei sicuro di quello che dici?
Alunno: Beh, ogni mattina mio padre bussa alla porta del bagno e dice, "Dio santo! Ma sei ancora l' dentro?".

2. Alunno : Scusi maestro, punirebbe qualcuno per
qualcosa che non ha fatto?
Insegnante : No di certo!
Alunno : Bene, non ho fatto i compiti.

3. "Mamma, posso indossare il reggiseno adesso che ho 16 anni?"
"No David".

4. "Mamma, questa carne ha un saporaccio, posso darla al
cane?"
"Ma tesoro, quello il cane".

5. "Non m'importa come ti chiami; piantala di camminare
sull'acqua mentre pesco".

So what's next?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Irish

1. Múinteoir: Cá bhfuil Dia ina chónaí?
Buachaill Óg: Táimse ag ceapadh go gcónaíonn sé in ár seomra folctha.
Múinteoir: Cén fáth a deireann tú é sin?
Buachaill Óg: Bhuel, gach uile maidin, bíonn m'athair ag bualadh ar dhoras an seomra folctha ag rá "A Dhia na bhfeart, an bhfuil tú fós ann?"

2. Bhí triúr fear ina shuí i mbeár.
"Nuair a fhaighimse bás," arsa an fear is sine, "b'aoibhinn liom go ndoirtfidís buidéal den fuisce Éireannach is fearr thar m'uaigh."
"Deánfaimid é sin duit, cinnte" arsa duine den bheirt níos óige. Ach an cuma leat má théann sé thar ár nduáin ar dtús?"

3. "Mamaí, an féidir liom cíoch bheart a chaitheamh anois, ós rud é go bhfuil mé sé bhliana déag d'aois?"
"Ní féidir, a Dháithí."

4. "Mamaí, ní thaitníonn an feoil seo liom. An féidir liom é a thabhairt don mhadra?"
"Ní féidir, a stóirín, is an madra atá ann."

5. Cad a thugann tú do fhear ag a bhfuil gach rud aige?
Freagra: Peinicillin.

So what's next?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rumanian

1.
Profesorul : Unde este Dumnezeu?
Baietelul : Cred ca Dumnezeu este la noi in baie.
Profesorul : De ce zici asta?
Baietelul : Pai, in fiecare dimineata tata bate la usa si zice, 'Doamne, mai esti inauntru?'


2.
Baiatul : Scuzati-ma domnule profesor, puteti pedepsi pe cineva pentru ceva ce nu a facut?
Profesorul : Bineinteles ca nu.
Baiatul : Bine, nu mi-am facut tema.


3.
'Mami, pot sa port sutien acuma ca am 16 ani?'
'Nu, David.'


4.
'Mami, nu imi place carnea asta. Pot sa o dau cainelui?'
'Nu, draga, asta e cainele.'


5.
Ce ii dai unui om care are de toate?
Raspuns : Penicilina.

So what's next?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Swedish

1.

Läraren: Var bor Gud?
Pojken: Jag tror att han bor i vårt badrum.
Läraren: Varför tror du det?
Pojken: Jo, før varje morgon bankar min pappa på dörren och säger, Gud, är du fortfarande där inne?

2.

Tre skottar satt på en bar. "När jag dör," sade den gamle skotten, "skulle jag vilja att ni hällde en flaska av den bästa skotska whiskeyn över min grav. "
"Det lovar vi", sade en av de yngre männen. "Men gör det något om innehållet skulle råka passera genom våra njurar först?"


3.

"Mamma, får jag ha behå nu när jag är sexton?"
"Nej, David."


4.

"Mamma, jag tycker inte om det här köttet. Får jag ge det till hunden?"
"Nej, kära du, det där är hunden."


5.

Vad ger man någon som har allt?
Svar: penicillin.

So what's next?

 

 

 

 

 

 

German (Jeremy's English German Jokebook will be published in 2009)

1.
Lehrer: Wo wohnt Gott?
Kleiner Junge: Ich glaube, er wohnt in unserem Badezimmer.
Lehrer: Wieso glaubst Du das?
Kleine Junge: Nun, mein Vati klopft jeden Morgen an die Tür und sagt, "Mein Gott, bist Du immer noch da drin?!"

2.
Schüler: Enschuldigen Sie, Herr Lehrer, würden Sie jemand für etwas bestrafen, was er nicht nicht gemacht hat?
Lehrer: Nein.
Schüler: Gut, ich habe meine Hausaufgaben nicht gemacht.

3.
"Mutti, kann ich einen BH tragen, ich bin ja jetzt 16?"
"Nein, David."

4.

5.
Frage: Was gibt man einem Mann, der alles hat?
Antwort: Penizillin.

6.
"Es ist mir egal, wie Sie heißen. Laufen Sie gefälligst nicht über's Wasser, während ich fische!"

So what's next?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spanish

1.
Profesor: ¿Dónde vive Dios?
Niño: Creo que vive en nuestro baño.
Profesor: ¿Por qué dices eso?
Niño: Bueno, todas las mañanas mi papá llama a la puerta y dice:
- ¡Dios!, ¿todavía estás ahí dentro?

2.
Niño: Perdón profesor, ¿castigaría usted a alguien por algo que no ha hecho?
Profesor: Claro que no.
Niño: Bueno, pues no he hecho mi tarea .

3.
- Mamá, mamá, ¿puedo ponerme brassier ahora que tengo dieciséis años?
- No, David

4.
- "Mamá, mamá, no me gusta la carne, ¿puedo dársela al perro?
- No cariño, esto es el perro.

5.
Pregunta: ¿Qué le darías a un hombre que tiene todo?
Respuesta: Penicilina

So what's next?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Russian

1.

Учитель:

- Где живет Бог?

Малыш:

- Я думаю, он живет в нашей ванной.

Учитель:

- Почему ты так говоришь?

Малыш:

- Потому что каждое утро мой папа колотит в дверь и говорит: «Господи, ты ещё здесь?!»

2.

Мальчик:

- Простите, учитель, накажите ли Вы кого-либо за то, чего он не сделал?

Учитель:

- Конечно нет.

Мальчик:

- Отлично, я не сделал свою домашнюю работу.

3.

- Мамочка, могу я надеть бюстгальтер, мне ведь уже 16?

- Нет, Дэвид.

4.

- Мамочка, мне не нравится это мясо. Могу я отдать его собаке?

- Нет, дорогой, это и есть собака.

5.

Что вы дадите человеку, у которого есть все?

Ответ: пенициллин.

6.

Мне все равно как тебя зовут. Не входи в воду пока я рыбачу!

So what's next?



 

 

 

 


 

So what's next?

Hopefully you enjoyed the jokes. Learning a language doesn't have to be a boring, grammar-filled process. It can, and should be, fun. This language-learning joke book will not be accepted as a textbook in a school but has proved to be popular in many countries with a wide range of people: schoolchildren, students, teachers and also adults who wish to practice their English in an amusing way. It also makes an excellent gift. If you think this could be something for your publishing house, contact Jeremy by e.mail and check that the rights for your country are still available.